Skip to main content
КиноСамообразование

11 сериалов, по которым можно учить английский: от самого легкого к королевскому

Учебники и репетиторы — это хорошо, но приятнее, а иногда даже легче учится язык при погружении в определённую среду. Действенный способ — сериалы, проверено на себе. От самого простого американского английского до сленга британских закоулков — здесь можно прокачивать язык всё больше. Мы подобрали несколько сериалов для разного уровня, смотрим и учимся.

Время приключений/Adventure Time

Уровень: начинающий
Страна: США

Хитовый мультсериал про странный постапокалиптический мир залетает и детям, и взрослым. Первые радуются ярким персонажам, смешному псу Джейку и ассоциируют себя с главным героем, мальчиком-подростком Финном. Вторые видят нереальные отсылки к Ницше, Кафке, Азимову, 8-битной эстетике и еще много к чему. При сложности некоторых поднимаемых тем сериал остаётся максимально простым в лексическом плане. Всё-таки Финну всего 13 в первом сезоне, и разговаривает парень соответствующим образом — незамысловато. Отсюда можно научиться некоторым классным словечкам из разговорного английского американской молодёжи.

Друзья/Friends

Уровень: ниже среднего
Страна: США

«Друзья» — всегда первая и главная рекомендация всем учащим английский. Во-первых, сериал этот никогда не надоедает, 20 лет прошло, и он все ещё смешной, а его герои раскрываются по-новому в зависимости от возраста зрителя. Во-вторых, «Друзья» — это прекрасный пример простого американского разговорного английского. Здесь очень мало сленга, мало сложной лексики, герои говорят достаточно медленно. Зато много шуток основано именно на игре слов, так что при просмотре в оригинале «Друзья» становятся ещё смешнее.

Шерлок/Sherlock

Уровень: ниже среднего
Страна: Великобритания

«Шерлок» в представлении не нуждается. Современная интерпретация великого сыщика стала, пожалуй, одной из самых любимых и удачных. Никаких перегибов, всё очень гармонично, в героев влюбляешься моментально, следишь с интересом, даже если перечитал уже все детективы. Не сказать, что здесь сложный английский, напротив, хорошее, чистое лондонское произношение, никакого сленга, всё достаточно просто. Идеальное решение, если вам хочется погрузиться в современный британский английский.

Американская семейка/Modern Family

Уровень: средний
Страна: США

Вообще «Семейка» в языковом плане довольно простой сериал, но посложнее «Друзей» будет. Это история одной очень шумной, весёлой и странной семьи из небольшого американского городка. Взрослый отец и его молодая жена, его шумная дочь с мужем и тремя детьми, его сын-гей с партнёром и усыновлённой из Азии девочкой. Все они попадают в нелепые ситуации, учатся толерантности и показывают, как функционируют большие семья (с трудом, но весело). У «Семейки» огромное количество телевизионных премий, короткие эпизоды и целых 11 сезонов.

Озарк/Ozark

Уровень: средний
Страна: США

Любителям стильных криминальных драм посвящается, не всё же нам хихикать. Зачин классический: в маленьком городке на озере Озарк происходит что-то жутковатое и странное. Сюда приезжает главный герой со своей семьёй в поисках убежища от мафии, и всё закрутилось. Сюжет здесь блестяще исполнен, «Озарк» затягивает и интригует. Как и игра комедийного вообще-то актёра Джейсона Бейтмана. Несмотря на то, что атмосфера мрачная, язык, на удивление, прост, возможно, вам даже не пригодятся субтитры.

Отбросы/Misfits

Уровень: выше среднего
Страна: Великобритания

Вернемся в Британию. История трудных молодых людей со сверхспособностями, отправленных на общественные работы, в свое время стала хитом. А еще подарила миру сразу двух любимцев: Роберта Шиэна и Джозефа Гилгана (о котором мы еще не раз сегодня вспомним). Лексика в «Отбросах» несложная, грамматические конструкции максимально простые. Главная трудность — сильный акцент и сленг, которого, впрочем, не так много. К концу первого сезона речь героев уже не кажется замысловатой и льется, как песня.

Теория Большого взрыва/Big Bang Theory

Уровень: выше среднего
Страна: США

Смешной, лёгкий, обаятельный сериал про друзей-учёных и их ежедневные попытки встроиться в общество. «ТБВ» подарила миру замечательного и несуразного Шелдона Купера, в которого сложно не влюбиться, хоть он и та ещё заноза. В целом понимать персонажей очень легко, пока они не начинают говорить о физике. Тут то голова начинает немного подкипать.

Дживс и Вустер/Jeeves and Wooster

Уровень: выше среднего
Страна: Великобритания

Старая классика от закадычных друзей Хью Лори и Стивена Фрая. Совсем еще молодые, они разыгрывают приключения аристократа Вустера и его камердинера Дживса, снятые по мотивам Вудхауза. Это очень типичный британский юмор, будьте готовы. Никакого сленга, акцент точный, выверенный, «тот самый». Английский здесь посложнее, чем в «Шерлоке» как раз из-за обилия акцентов и наличия того самого аристократического говора, к которому сложновато привыкнуть, но как только втянешься, захочется разговаривать только так.

Проповедник/Preacher

Уровень: выше среднего
Страна: США

Сет Роген экранизировал комикс о приключении одного проповедника, его девушки-оторвы и ирландского вампира-наркомана. Эти трое ищут Бога на протяжении четырёх сезонов. Если вы легко впечатляетесь или оскорбляетесь, шоу можно пропустить, потому что создатели первоисточника и самого сериала не жалеют вообще никого, обсмеивают все христианские догматы и устраивают настоящий трэш с кровью и кишками. Трэш, однако, крайне философский. Язык здесь ложный: сам проповедник Кастер и его подружка Тюльпан говорят с сильным техасским акцентом, вампир Кэссиди (Джо Гилган из «Отбросов») за 119 лет не потрудился избавиться от акцента ирландского. В кадре также акцент немецкий, французский, еврейский, арабский — здесь намешали всё, что можно. Но для понимания языка это фантастика.

Корона/The Crown

Уровень: высокий
Страна: Великобритания

Так уж складывается, что английский наиболее высокого уровня встречается в британских сериалах. «Корона» — это богатая, роскошная, красивая история ныне правящей королевской семьи и королевы Елизаветы II. Помимо того, что здесь правда интересный и довольно драматичный сюжет, основанный на реальных событиях, здесь еще и сложный и безупречный английский, то, что называют Upper RP. В отличие от нормативного английского, который можно встретить в том же «Шерлоке», здесь герои говорят «на аристократическом». Это сказывается не только на лексике, но и на самом произношении. Выверенное, строгое, сложное для понимания неподготовленному слушателю, но очень красивое.

Нищеброды/Brassic

Уровень: что я только что услышал
Страна: Великобритания

Мы же говорили, что упомянем Джо Гилгана еще не раз. Выросший в мизерном городке в графстве Ланкашир на сервер Британии, Гилган взял и написал сериал про себя и своих друзей, которые промышляли мелким грабежом и были совершенно неприкаянными. Приключения обаятельных и добрых гопников вобрали в себя что-то от Гая Ричи, что-то от современных трендов на толерантность. В итоге получился весёлый, но очень душевный сериал про шестерых непутёвых друзей, которым никак не вырваться из нищеты и провинции, но никакой трагедии в этом нет. Язык здесь настолько сумасшедший, что его сложно переварить с первого раза тем, кто учит английский недавно. Сильный ланкаширский акцент, «оканье» и «уканье» на гласных, огромное количество сленга и быстрый темп речи — вот что вас здесь ждет. Будет ничего непонятно, но очень интересно.

Фото: tvnz.co.nz